Vidéo : Comment on dit « prendre un bide » en Allemand

Avec cette vidéo, apprenez l’expression « prendre un bide » et profitez de l’occasion pour rafraîchir votre vocabulaire en pâtisserie !

Extrait du film « Ma femme s’appelle reviens » (1982, réalisateur : Patrice Leconte, avec Michel Blanc, Anémone, Xavier Saint-Macary, Pascale Rocard)

Durée de la vidéo : 1:23

En savoir plus

Expressions dans cette vidéo

  • prendre un bide
  • Comment ça s’appelle en allemand / en français ? 
  • Comment ça se dit en allemand / en français ? 
  • Comment on dit « XXX » en allemand / en français ? 
  • Je ne vois pas…
  • Tu vois ce que je veux dire ?
  • Je peux te déposer si tu veux ?

Transcription

Transcription

Röschen : Chais pas…
Bernard : Si, en français c’est gâteau forêt noir… Comment ça s’appelle en allemand ?
Röschen : Chais pas…
Bernard : C’est sûrement allemand ! Forêt noir… Comment ça s’appelle ?
Röschen : Je ne vois pas, non…
Bernard : Ah bon… Remarque, c’est pas très bon, c’est un peu écœurant… c’est pas ce que je préfère. Moi, ce que je préfère c’est… tu sais, c’est les gâteaux à la pomme, parfumé à la cannelle aussi , et puis c’est cuit dans une pâte et c’est un peu rond… comme ça… et c’est servi tiède avec de la crème fraîche dessus. Tu vois ce que je veux dire ?
Röschen : Ah oui, c’est Apfelstrudel.
Bernard : Comment ça se dit en allemand ?
Röschen : Apfelstrudel.
Bernard : Apfelstrudel. Ben, c’est strudel en français. Et puis, il y la Linzer aussi. Tu connais la Linzer ? C’est une tarte, avec la confiture, de framboises je crois, et puis dessus il y a des croisillons à la cannelle. Comment on dit en allemand ?
Röschen : Linzer Torte.
Bernard : Linzer Torte ?
Röschen : Linzer Torte.
Nadine : Je savais pas que tu parlais allemand.
Bernard : Ah si si, couramment. Seulement dans la pâtisserie.
Röschen : Oh, je suis en retard. Il faut que je parte.
Nadine : Au revoir Röschen
Röschen : Au revoir. Aller !
Bernard : Tschuss ! Je peux te déposer si tu veux ?
Röschen : Non, ça va, c’est juste à côté. Salut !
Nadine : Comment on dit « prendre un bide » en allemand ?
Bernard : Mais je n’ai pas pris de bide, elle avait envie de marcher, c’est tout !

Zoom sur l’expression « Prendre un bide »

Si vous ne connaissiez pas cette expression, cette vidéo est parfaite pour l’apprendre. 

 prendre un bide / faire un bide 

Prendre un bide ou faire un bide signifie échouer, subir un échec

Pour mieux comprendre cette expression et ne pas la confondre avec d’autres (prendre du bide, avoir un bide), il faut connaître les 2 significations du mot bide.

bide

familier

signification Signification

1. ventre en langage familier (raccourci de « bidon »)

(avoir mal au bide / avoir un gros bide / prendre du bide)

J’ai trop mangé, regarde mon bide, il est énorme ! (www.linternaute.fr)

traduction en russe По-русски

  • пузо, брюхо

Русскоязычным  учащимся нетрудно запомнить словечко bide в значении « пузо » , потому что это сокращенное bidon, тот самый « бидон », который пришел в русский язык из французского ! 

2. échec complet, fiasco, un effet raté

Sa blague a fait un bide complet : personne n’a rigolé. (www.linternaute.fr)

traduction en russe По-русски

неудача, провал, облом

faire un bide, prendre un bide = потерпеть провал

Un triomphe c’est un bide auquel on vient d’échapper. Raymond Devos

Il y a un lien entre ces 2 sens du mot « bide », l’expression « faire un bide » est née au XIXe siècle, dans le domaine du théâtre. 

« Faire un bide » signifiait tout comme aujourd’hui « subir un échec », mais cela s’appliquait surtout aux comédiens. Ainsi, quand ils ne produisaient pas l’effet voulu sur leurs spectateurs, on disait qu’il repartaient « en rampant », donc sur le « bide ». De là est née l’expression « faire un bide ».

www.linternaute.fr

C’est dans le monde du théâtre, dans le courant du XIXe siècle, qu’est né ce rapport entre le bide – au sens de ventre – et le fiasco. A l’époque, il arrivait que les comédiens quittent le théâtre en rampant sur le ventre, «sur le bide» disait-on, après une très mauvaise prestation, pour éviter d’être vus par des spectateurs mécontents (qui lançaient parfois des tomates).

www.cnews.fr

Plus d'exemples
 

La clé d’un succès cinématographique – ou d’un bide retentissant – reste souvent une énigme. (www.ouest-france.fr)

Même s’ils font souvent un bide dans les librairies, ces ouvrages permettent de se démarquer de la concurrence et font le buzz dans les médias. (www.capital.fr)

Le film fut d’ailleurs un échec commercial, un bide ! (www.ouest-france.fr)

Ce film a été un bide qui a fait perdre des millions de dollars mais il cartonne en streaming. (www.programme-tv.net)

Attention, ne confondez pas :

prendre du bide VS prendre un bide

Maintenant, vous devriez facilement comprendre le jeu de mots dans cette phrase :

jeu de mots avec "bide"

Voir les explications sur la page Facebook Nathalie FLE

expressions proches Expressions proches

faire un flop, faire un four, rester en plan, foirer, rater son coup, faire choux blanc, tomber à l’eau, tomber à plat

« Un bide », « Avoir du bide » ou « Prendre du bide » et « Être un bide », « Faire un bide » ou « Prendre un bide ». • J’aime les mots (jaimelesmots.com)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *