Aide pour l’exercice sur les expressions de la peur

Expressions pour parler de la peur

Expressions pour parler de la peur

avoir la trouille / foutre (ficher, flanquer) la trouille

= avoir peur

familier

traduction en russe бояться, струхнуть, сдрейфить / напугать, нагнать страху

Exemples

Certaines personnes ont la trouille de parler en public ; moi, j’ai la phobie des messages téléphoniques.

Maintenant j’ai la trouille de perdre la vie.

Ouais, ce qui vient de se passer a de quoi foutre la trouille.

Il veut juste te foutre la trouille pour que toi, tu parles.

avoir froid dans le dos / donner froid dans le dos, faire froid dans le dos

= éprouver un sentiment de peur intense

traduction en russe испытывать сильный страх; бросило в озноб; мороз по коже  / вызывать сильный страх

Exemples

J’en avais froid dans le dos, en pensant qu’elles risquaient d’entendre!…

Cette histoire me faisait froid dans le dos.

Ils ne m’ont jamais rien fait de mal, mais leur regard fait froid dans le dos.

Maman, vas-tu me raconter une histoire qui va me donner froid dans le dos ?

avoir la chair de poule

= trembler soit de froid, soit de peur

traduction en russe мороз по коже продирает, страшно делается

Exemples

Des sons pour se sentir seul et avoir la chair de poule.

Jamais plus je ne pourrai regarder Chapman sans avoir la chair de poule.

Préparez-vous à avoir la chair de poule et froid dans le dos grâce au terrifiant…

C’est flippant

= c’est angoissant

familier

traduction en russe жутко делается, жуть берет, это жутковато, это страшно

Exemples

Vous vous rendez compte à quel point c’est flippant ?

Tu me rappelles ton père, et c’est flippant.

Elle en sait beaucoup sur nous, c’est flippant.

avoir la peur au ventre

= avoir peur ; avoir très peur

la peur au ventre

traduction en russe смертельно испугаться, перепугаться насмерть

Exemples

J’ai eu la peur au ventre !

La peur au ventre, il s’aventure dans la forêt à travers laquelle l’inconnu avait entraîné sa femme.

avoir les jetons / foutre les jetons

= avoir peur; être effrayé par quelque chose ou par quelqu’un

familier

traduction en russe трусить, трястись от страха / сильно пугать

Exemples

Dans certaines circonstances, peut-être, comme en temps de guerre, vous pouvez reculer, avoir les jetons.

Pour la première fois de ma vie, j’ai eu les jetons.

Maintenant, je vais avoir les jetons en rentrant chez moi par cette route plongée dans le noir !

Arrête de lui foutre les jetons.

avoir les chocottes / donner (foutre, filer, flanquer) les chocottes

= avoir peur, avoir les jetons, avoir la chair de poule

familier

traduction en russe трусить, дрейфить / напугать

Exemples

Moi, rien qu’à y penser, j’ai les chocottes.

Pour être franc, cet animal me donne les chocottes.

Un truc à vous filer les chocottes pour le restant de vos nuits.

avoir le trac

= avoir peur lorsque l’on doit affronter un public; avoir une peur incontrôlée, angoisse irraisonnée

familier

traduction en russe робеть, трусить, волноваться (перед выходом на сцену, перед публичным выступлением), дрейфить

Exemples

Ne plus être certaine de rien, douter, avoir le trac, imaginer le pire.

Il commençait à avoir le trac ; dans quelques minutes on allait les présenter.

Avoir le trac le jour de son mariage est chose commune.

trembler comme une feuille

= avoir très peur ; trembler de tout son corps

traduction en russe дрожать от страха, дрожать как осиновый лист

Exemples

Ne devrait-elle pas être capable d’ouvrir la porte sans trembler comme une feuille ?

J’arrivais pas à tenir l’arme, je tremblais comme une feuille.

Autres expressions

Autres expressions dans cet exercice

avoir la flemme (familier)= ne pas avoir envie d’effectuer une tâche; sentiment de paresse, désir de ne rien faire

traduction en russe (разг.) лениться; j’ai la flemme = мне лень

avoir la pêche (familier) = être en forme

traduction en russe (разг.) быть в прекрасной форме

avoir le cafard (familier)= être triste, déprimé

traduction en russe  (разг.) хандрить, быть в мрачном настроении

en avoir plein le dos (familier)= en avoir marre

traduction en russe (разг.) до смерти надоело, осточертело

être aux anges = être très content, ravi

traduction en russe бытьна седьмом небе

avoir des papillons dans le ventre = une sensation physique et émotionnelle lorsqu’on est amoureux

traduction en russe чувстовать себя влюбленным

ne pas avoir froid aux yeux (familier) = ne pas avoir peur, être courageux, hardi.

traduction en russe (разг.) не трусить, не бояться, быть не робкого десятка

en avoir plein le dos (familier)= en avoir marre

traduction en russe (разг.) до смерти надоело, осточертело

être aux anges = être très content, ravi

traduction en russe бытьна седьмом небе

avoir des papillons dans le ventre = une sensation physique et émotionnelle lorsqu’on est amoureux

traduction en russe чувстовать себя влюбленным

ne pas avoir froid aux yeux (familier) = ne pas avoir peur, être courageux, hardi.

traduction en russe (разг.) не трусить, не бояться, быть не робкого десятка